Sabtu, 13 Desember 2014

Translate Pak Masduki

Topan hagupit menyapu jalanan di pilipina timur, merobohkan pohon dan kekuatan barisan dan mengancam area coastal dengan kekuatan gelombang laut. Lebih dari setengah juta orang melarikan diri di area desa coastal. Dan masih memperbaiki dari topan haiyan tahun lalu. Dari Tacloban, yang mana seribu telah terbunuh oleh haiyan. Dari kejauhan menyerang atap dan jalanan telah banjir. Tetapi hagupit tidak tampak sekali seperti ketakutan. Sejauh ini tidak ada yang menyebabkan hubungan sebab akibat Jonathan kepala BBC di legazpi, tentang 200 km (125 mil) utara Tacloban, hagupit berkata jelas ada badai kekuatan penuh, tapi tidak dimanapun juga mengenai kekuatan penuh tentang haiyan yang berwenang percaya mereka sudah mempersiapkan dengan baik waktu itu. Dia menambahkan, meskipun begitu terkadang sebelum kerusakanya menjadi luas area terpencil menjadi jelas. Pejabat memberitahukan kepada BBC bahwa lebih mengharapkan hujan sedang untuk mengurangi terjadinya tanah longsor,tetapi kenyataannya angin kencang masih saja menjatuhkan pohon diatas rumah. Joey Salceda, pemerintah dari provinsi albay letak situasi legazpi memberitahu bbc bahwa pada intinya dari topan haiyan sudah di persiapkan dengan baik dan untuk mengefakuasi orang dari area yg mudah diserang.

Senin, 08 Desember 2014

TRANSLATION


TRANSLATION AGENCY

Anda butuh penerjemah yang professional, cepat, dan akurat? Dengan hasil terjemahan yang berkualitas? Kamilah solusinya!!!

Melayani terjemahan bahasa asing, sebagai berikut:
 INGGRIS – INDONESIA
INDONESIA - INGGRIS

“Biro penerjemah ini terletak di Bangkalan - Madura”
Kami adalah solusi terbaik dalam terjemahan bahasa Indonesia-English dan English-Indonesia. Kami mengerjakan berbagai jenis materi terjemahan.
Contoh dokumen yang umum kami kerjakan: CERPEN, NOVEL, PUISI, SKRIPSI, DOKUMEN RESMI, dan sebagainya.
Kami menawarkan harga yang kompetitif dan fleksibel, mengutamakan kecepatan dan ketepatan dalam pengerjaan, serta menjamin kualitas hasil terjemahan.
v  Ketentuan harga :
INGGRIS – INDONESIA (per lembar) = Rp.10.000
INDONESIA – INGGRIS (per lembar) = Rp. 15.000
Berikut adalah ketentuan standar terjemahan kami;
– Pembayaran berdasarkan jumlah lembar yang dihasilkan (per lembar hasil ).
– Print-out diatas bisa sesuai keinginan.
– Format terjemahan dapat disesuaikan dengan permintaan konsumen, dengan total
    pembayaran tetap mengacu pada ketentuan standar format kami.
– Untuk permintaan cepat, harga dikenakan 2x harga biasa atau dikenakan
   tambahan harga sesuai dengan kesepakatan.
Untuk informasi lebih lanjut hubungi kami:
TRANSLATION AGENCY
Jl. CENDANA 1 Gg. 3 Blok E Graha Trunojoyo Kamal – Bangkalan.
Telepon: Heliyana : 082301066589 / Lailatul Bariyah : 085235606845 / Lailul Mufida : 082245335929 / Siti Homsah : 085608147095 / Forsa Raflesia : 085784111679
E-mail:
mufidaelmosa@gmail.com

CONTOH TERJEMAHAN : INGGRIS - INDONESIA

Better To Be Unlucky
Sam, an unemployed piano tuner, said it was only the second thing he had ever won in his life. The first thing was an Afghan blanket at a church raffle when he was 25 years old. But this was much bigger: it was $120,000! He had won the Big Cube, a state lottery game. To win, a contestant must first guess which number a spinning cube will stop on. The cube has six numbers on it: 1X, 10X, 50X, 100X, 500X, and 1000X. If he is correct, the contestant must then guess which of two selected variables is going to be greater. So, just guessing which number appears on the cube does not guarantee that you will win any money.
Sam correctly guessed 1000X, but he still had to choose between two variables. One variable was the number of cars that would run the stop sign at Hill Street and Lake Avenue in six hours. The other variable was the number of times that a teenage boy would change TV channels in a three-hour period. This was a tough decision.
Finally, Sam flipped a coin. It came up heads, so Sam picked the teenager. He picked right. The stop sign was run only 76 times, but the teen clicked 120 times. Sixty-year-old Sam jumped for joy, for he had just won 1000 times 120, or $120,000. Sam dreamily left the lottery studio. Talking excitedly on his cell phone while crossing the street, he got hit by a little sports car.
Sam is slowly getting better. He was in the hospital for a month. His hospital bill was $110,000. And the insurance company for the little sports car’s owner sued Sam for $9,000 worth of repairs. Also, Sam still has to pay federal taxes on his winnings. Sam doesn’t play the state lottery any more. He says it’s better to be unlucky.



Lebih Baik Menjadi Tidak Beruntung
Sam, seorang tukang setem piano yang tidak bekerja, dia berkata hanya ada dua hal yang pernah dia menangkan dalam hidupnya selama ini. Yang pertama adalah sebuah selimut Afghan yang berasal dari undian gereja saat dia berusia 25 tahun. Tapi, hal ini lebih besar lagi: waktu itu hadiahnya $120,000! Dia telah memenangkan Big Cube, sebuah permainan undian negara. Untuk bisa menang, peserta harus terlebih dulu menebak pada nomor berapa dadu yang berputar akan berhenti. Dadunya punya enam angka: 1X, 10X, 50X, 100X, 500X, dan 1000X. Jika dia benar, peserta lalu harus menebak mana dari kedua variable yang akan lebih besar. Jadi, hanya dengan menebak pada nomor berapa dadunya berhenti tidak menjamin kau akan memenangkan uangnya.
Sam benar menebak 1000X, tapi dia masih harus memilih di antara dua variabel. Satu variable adalah jumlah mobil yang akan berjalan melewati tanda berhenti di Hill Street dan Lake Avenue dalam enam jam. Dan variabel lainnya adalah berapa kali seorang bocah remaja akan mengganti saluran TVnya dalam masa tiga jam. Ini adalah pilihan yang sangat sulit.
Akhirnya, Sam melemparkan sebuah koin. Koinnya menandakan kepala, jadi Sam memilih bocah remaja itu. Pilihannya tepat. Tanda berhenti hanya berjumlah sebanyak 76 kali, tapi si bocah remaja itu megganti saluran TVnya sebanyak 120 kali. Sam yang berusia enam puluh tahun melompat kegirangan, dia baru saja memenangkan 1000 kali 120, atau sejumlah $120,000. Seperti mimpi Sam meninggalkan tempat undian. Berbicara dengan bahagianya lewat ponselnya saat menyebrangi jalan, dia pun tertabrak oleh sebuah mobil sport kecil.
Sam perlahan membaik. Dia dirawat di rumah sakit selama sebulan. Tagihan rumah sakitnya sebesar $110,000. Dan perusahaan asuransi dari pemilik mobil sport menuntut Sam membayar $9,000 untuk perbaikan mobilnya. Dan juga, Sam masih harus membayar pajak negara atas kemenangan undiannya. Sam tidak bermain undian negara lagi. Dia bilang akan lebih baik menjadi tidak beruntung.


Tentang Seseorang

Ku lari ke hutan, kemudian menyanyiku
Ku lari ke pantai, kemudian teriakku
Sepi-sepi dan sendiri
Aku Benci

Aku ingin bingar,
Aku mau di pasar
Bosan Aku dengan penat,
Dan enyah saja kau pekat
Seperti berjelaga jika Ku sendiri

Pecahkan saja gelasnya biar ramai, 
biar mengaduh sampai gaduh,
Ada malaikat menyulam jaring laba-laba belang di tembok keraton putih,
Kenapa tak goyangkan saja loncengnya, biar terdera
Atau aku harus lari ke hutan lalu belok ke pantai?

About Someone

I run to the forest then I sing
I run to the beach and shout out loud
It is so quiet
I hate being quiet and alone

I want to be noisy
I want to be at market
I'm bored with being tired
I want to get rid of you, darkness
I feel covered with soot if I'm alone

Just break the glass to make a noise
Let them howl, until there is a tumult
I can see an angel weaving a striped spider's web on the wall of a white palace
Why not just swing the bell, until it winces
Or should I run to the forest, turn to the beach



TRANSLATION


TRANSLATION AGENCY

Anda butuh penerjemah yang professional, cepat, dan akurat? Dengan hasil terjemahan yang berkualitas? Kamilah solusinya!!!

Melayani terjemahan bahasa asing, sebagai berikut:
 INGGRIS – INDONESIA
INDONESIA - INGGRIS

“Biro penerjemah ini terletak di Bangkalan - Madura”
Kami adalah solusi terbaik dalam terjemahan bahasa Indonesia-English dan English-Indonesia. Kami mengerjakan berbagai jenis materi terjemahan.
Contoh dokumen yang umum kami kerjakan: CERPEN, NOVEL, PUISI, SKRIPSI, DOKUMEN RESMI, dan sebagainya.
Kami menawarkan harga yang kompetitif dan fleksibel, mengutamakan kecepatan dan ketepatan dalam pengerjaan, serta menjamin kualitas hasil terjemahan.
v  Ketentuan harga :
INGGRIS – INDONESIA (per lembar) = Rp. 5.000
INDONESIA – INGGRIS (per lembar) = Rp. 10.000
Berikut adalah ketentuan standar terjemahan kami;
– Pembayaran berdasarkan jumlah lembar yang dihasilkan (per lembar hasil ).
– Print-out diatas bisa sesuai keinginan.
– Format terjemahan dapat disesuaikan dengan permintaan konsumen, dengan total
    pembayaran tetap mengacu pada ketentuan standar format kami.
– Untuk permintaan cepat, harga dikenakan 2x harga biasa atau dikenakan
   tambahan harga sesuai dengan kesepakatan.
Untuk informasi lebih lanjut hubungi kami:
TRANSLATION AGENCY
Jl. CENDANA 1 Gg. 3 Blok E Graha Trunojoyo Kamal – Bangkalan.
Telepon: Heliyana : 082301066589 / Lailatul Bariyah : 085235606845 / Lailul Mufida : 082245335929 / Siti Homsah : 085608147095 / Forsa Raflesia : 085784111679
E-mail:
mufidaelmosa@gmail.com

CONTOH TERJEMAHAN : INGGRIS - INDONESIA

Better To Be Unlucky
Sam, an unemployed piano tuner, said it was only the second thing he had ever won in his life. The first thing was an Afghan blanket at a church raffle when he was 25 years old. But this was much bigger: it was $120,000! He had won the Big Cube, a state lottery game. To win, a contestant must first guess which number a spinning cube will stop on. The cube has six numbers on it: 1X, 10X, 50X, 100X, 500X, and 1000X. If he is correct, the contestant must then guess which of two selected variables is going to be greater. So, just guessing which number appears on the cube does not guarantee that you will win any money.
Sam correctly guessed 1000X, but he still had to choose between two variables. One variable was the number of cars that would run the stop sign at Hill Street and Lake Avenue in six hours. The other variable was the number of times that a teenage boy would change TV channels in a three-hour period. This was a tough decision.
Finally, Sam flipped a coin. It came up heads, so Sam picked the teenager. He picked right. The stop sign was run only 76 times, but the teen clicked 120 times. Sixty-year-old Sam jumped for joy, for he had just won 1000 times 120, or $120,000. Sam dreamily left the lottery studio. Talking excitedly on his cell phone while crossing the street, he got hit by a little sports car.
Sam is slowly getting better. He was in the hospital for a month. His hospital bill was $110,000. And the insurance company for the little sports car’s owner sued Sam for $9,000 worth of repairs. Also, Sam still has to pay federal taxes on his winnings. Sam doesn’t play the state lottery any more. He says it’s better to be unlucky.



Lebih Baik Menjadi Tidak Beruntung
Sam, seorang tukang setem piano yang tidak bekerja, dia berkata hanya ada dua hal yang pernah dia menangkan dalam hidupnya selama ini. Yang pertama adalah sebuah selimut Afghan yang berasal dari undian gereja saat dia berusia 25 tahun. Tapi, hal ini lebih besar lagi: waktu itu hadiahnya $120,000! Dia telah memenangkan Big Cube, sebuah permainan undian negara. Untuk bisa menang, peserta harus terlebih dulu menebak pada nomor berapa dadu yang berputar akan berhenti. Dadunya punya enam angka: 1X, 10X, 50X, 100X, 500X, dan 1000X. Jika dia benar, peserta lalu harus menebak mana dari kedua variable yang akan lebih besar. Jadi, hanya dengan menebak pada nomor berapa dadunya berhenti tidak menjamin kau akan memenangkan uangnya.
Sam benar menebak 1000X, tapi dia masih harus memilih di antara dua variabel. Satu variable adalah jumlah mobil yang akan berjalan melewati tanda berhenti di Hill Street dan Lake Avenue dalam enam jam. Dan variabel lainnya adalah berapa kali seorang bocah remaja akan mengganti saluran TVnya dalam masa tiga jam. Ini adalah pilihan yang sangat sulit.
Akhirnya, Sam melemparkan sebuah koin. Koinnya menandakan kepala, jadi Sam memilih bocah remaja itu. Pilihannya tepat. Tanda berhenti hanya berjumlah sebanyak 76 kali, tapi si bocah remaja itu megganti saluran TVnya sebanyak 120 kali. Sam yang berusia enam puluh tahun melompat kegirangan, dia baru saja memenangkan 1000 kali 120, atau sejumlah $120,000. Seperti mimpi Sam meninggalkan tempat undian. Berbicara dengan bahagianya lewat ponselnya saat menyebrangi jalan, dia pun tertabrak oleh sebuah mobil sport kecil.
Sam perlahan membaik. Dia dirawat di rumah sakit selama sebulan. Tagihan rumah sakitnya sebesar $110,000. Dan perusahaan asuransi dari pemilik mobil sport menuntut Sam membayar $9,000 untuk perbaikan mobilnya. Dan juga, Sam masih harus membayar pajak negara atas kemenangan undiannya. Sam tidak bermain undian negara lagi. Dia bilang akan lebih baik menjadi tidak beruntung.


Tentang Seseorang

Ku lari ke hutan, kemudian menyanyiku
Ku lari ke pantai, kemudian teriakku
Sepi-sepi dan sendiri
Aku Benci

Aku ingin bingar,
Aku mau di pasar
Bosan Aku dengan penat,
Dan enyah saja kau pekat
Seperti berjelaga jika Ku sendiri

Pecahkan saja gelasnya biar ramai, 
biar mengaduh sampai gaduh,
Ada malaikat menyulam jaring laba-laba belang di tembok keraton putih,
Kenapa tak goyangkan saja loncengnya, biar terdera
Atau aku harus lari ke hutan lalu belok ke pantai?

About Someone

I run to the forest then I sing
I run to the beach and shout out loud
It is so quiet
I hate being quiet and alone

I want to be noisy
I want to be at market
I'm bored with being tired
I want to get rid of you, darkness
I feel covered with soot if I'm alone

Just break the glass to make a noise
Let them howl, until there is a tumult
I can see an angel weaving a striped spider's web on the wall of a white palace
Why not just swing the bell, until it winces
Or should I run to the forest, turn to the beach



Selasa, 02 Desember 2014

Translate kelompok lain

                 WHY ENGLISH IS SO HARD


We’ll begin with a box, and the plural is boxes
But the plural of ox becomes oxen, not oxes
One fowl is a goose, but two are called geese
Yet the plural of moose should never be meese
You may find a lone mouse or a nest full of mice
Yet the plural of house is houses, not hice

If the plural of man is always called men
Why shouldn’t the plural of pan be called pen ?
If I speak of my foot and show you my feet
And I give you a boot, would a pair be called beet ?
If one is a tooth and a whole set are teeth
Why shouldn’t the plural of booth be called beeth ?

Then one may be that, and three would be those
Yet hat the plural would never be hose
And the plural of cat is cats, not cose
We speak of a brother and also of brethren
But though we say mother, we never say methren
Then the masculine pronouns are he, his, and him
But imagine the feminine : she, shis, and shim


               KENAPA BAHASA INGGRIS BEGITU SULIT

Kita mulai dengan kata “box”, dan jamak dari kata itu adalah “boxes”,

Tetapi jamak dari kata “ox” menjadi “oxen”, bukan “oxes”

Salah satu unggas disebut  “goose”, tapi kalau dua disebut “geese”

Namun jamak dari “moose” seharusnya bukan “meese”.

Kamu mungkin menemukan kata “a lone mouse” atau “a nest of mice”,

Namun jamak dari “house” adalah “houses”, bukan “hice”.


Kalau jamak dari kata “man” selalu disebut “men”,

Kenapa tidak seharusnya jamak dari kata “pan” disebut “pen” ?

Kalau kamu bicara “my foot” dan kamu menujukkan “my feet”

Dan saya memberi kamu “a boot”, apakah kalau sepasang disebut “beeth” ?

Kalau satu adalah “tooth” dan seluruh adalah “teeth”

Kenapa tidak seharusnya jamak dari kata “booth” disebut “beeth” ?


Kemudian kalau satu mungkin “that”, dan tiga bisa “those”,

Namun kata “hat” jamaknya bukan “hose”,

Dan jamak dari “cat” adalah “cats”, bukan “cose”,

Kami bicara “a brother” dan juga “brethren”

Tetapi meskipun kami mengatakan “mother”, kami tidak pernah mengatakan “methren”

Kemudian kata ganti laki-laki adalah “he, his, dan him”

Tapi bayangkan kalau kata ganti perempuan “she, shis, dan shim!”